LA VOZ

La voz nos define. Es nuestra carta de presentación al mundo. No sólo muestra quiénes somos, sino también quiénes hemos sido. Es el arma más poderosa que tenemos, puesto que con ella proyectamos todas las ideas que produce nuestra mente y expresamos todo lo que sentimos. Con ella podemos persuadir, seducir, expresar nuestro desacuerdo, nuestra alegría, nuestro amor, nuestras dudas e incluso nuestro poder. Con la voz nos comunicamos en nuestros trabajos y nos enamoramos; ella nos abre las puertas de la radio, la televisión o los teatros; hace que nuestros animales domésticos perciban cuánto los queremos y abre a nuestros hijos las puertas para la comprensión del mundo.

La voz modula los discursos políticos, matiza o destaca las discrepancias y acentúa nuestro desagrado ante las injusticias. La voz, por lo tanto, nos proyecta y nos define. Dice de nosotros más de lo que nosotros le hacemos decir a ella.

LA VOZ

La voz nos define. Es nuestra carta de presentación al mundo. No sólo muestra quiénes somos, sino también quiénes hemos sido. Es el arma más poderosa que tenemos, puesto que con ella proyectamos todas las ideas que produce nuestra mente y expresamos todo lo que sentimos. Con ella podemos persuadir, seducir, expresar nuestro desacuerdo, nuestra alegría, nuestro amor, nuestras dudas e incluso nuestro poder. Con la voz nos comunicamos en nuestros trabajos y nos enamoramos; ella nos abre las puertas de la radio, la televisión o los teatros; hace que nuestros animales domésticos perciban cuánto los queremos y abre a nuestros hijos las puertas para la comprensión del mundo.

La voz modula los discursos políticos, matiza o destaca las discrepancias y acentúa nuestro desagrado ante las injusticias. La voz, por lo tanto, nos proyecta y nos define. Dice de nosotros más de lo que nosotros le hacemos decir a ella.

THE VOICE

The voice defines us. It is our calling card to the world. It shows not only who we are but also who we once were. It is the most powerful tool we have because it enables us to project all the ideas in our minds and express what we are feeling. With it, we can persuade, seduce and express our disagreement, our joy, our love, our doubts and even our power. With the voice, we communicate in our jobs and we fall in love; it opens the doors to radio, television and theatre; it makes our pets aware of how much we love them and it enables our children to understand the world. The voice modulates political discourse, it nuances or highlights discrepancies, and it emphasises our discontent with injustices. The voice therefore projects us and defines us. It says more about us than what we make it say.

THE VOICE

The voice defines us. It is our calling card to the world. It shows not only who we are but also who we once were. It is the most powerful tool we have because it enables us to project all the ideas in our minds and express what we are feeling. With it, we can persuade, seduce and express our disagreement, our joy, our love, our doubts and even our power. With the voice, we communicate in our jobs and we fall in love; it opens the doors to radio, television and theatre; it makes our pets aware of how much we love them and it enables our children to understand the world. The voice modulates political discourse, it nuances or highlights discrepancies, and it emphasises our discontent with injustices. The voice therefore projects us and defines us. It says more about us than what we make it say.

LA RESPIRACIÓN

En cuanto nacemos, respiramos, y lo seguimos haciendo constantemente a lo largo de nuestra vida. De manera inconsciente, el aire entra y sale de nuestros pulmones a través de la nariz o de la boca entre 1.700 y 2.200 veces al día, generando un movimiento de contracción y expansión en varios músculos de nuestro cuerpo.

Al respirar ventilamos e intercambiamos gases, pero también transportamos oxígeno, a través de la sangre, a todas las células de nuestro organismo. El ser humano puede vivir tres semanas sin ingerir alimentos y es capaz de resistir tres días sin beber ningún líquido. Pero no puede contener la respiración durante más de tres minutos.

Pese a eso, apenas le prestamos importancia, hasta que manifestamos un problema respiratorio debido a enfermedades físicas o problemas psicológicos que desembocan en una sensación de ahogo o en ataques de ansiedad. La respiración, por su conexión con el sistema cardiovascular, varía en función de nuestros movimientos físicos (si caminamos, si corremos, si bailamos), pero también según nuestro estado de ánimo (la frecuencia cardiorrespiratoria sufrirá una oscilación considerable si estamos serenos o nerviosos).

Por eso es importantísimo controlar nuestra respiración todo lo que podamos. Sólo así conseguiremos equilibrarla absolutamente, con independencia de nuestra condición física.

BREATHING

We start breathing as soon as we are born, and we continue to do so for the rest of our lives. Unconsciously, air enters and leaves our lungs via the nose or mouth between 1,700 and 2,200 times a day, generating a movement of contraction and expansion in various muscles of the body.

When breathing, ventilation and gas exchange occurs in the lungs, and oxygen is carried by the blood to all the cells in the organism. A human being can survive for three weeks without food and for three days without water. But it cannot hold its breath for more than three minutes.

Despite that, we place little importance on it until we have a respiratory problem caused by physical illnesses or psychological problems, which lead to a choking sensation or anxiety attacks. Because of its connection to the cardiovascular system, breathing varies depending on our physical movements (walking, running, dancing) and on our mood (heart and breathing rates differ considerably between calm and nervous states).

That is why it is extremely important to control our breathing as much as we can. Only then will we be able to balance it completely, regardless of our physical fitness.

LA RESPIRACIÓN

En cuanto nacemos, respiramos, y lo seguimos haciendo constantemente a lo largo de nuestra vida. De manera inconsciente, el aire entra y sale de nuestros pulmones a través de la nariz o de la boca entre 1.700 y 2.200 veces al día, generando un movimiento de contracción y expansión en varios músculos de nuestro cuerpo.

Al respirar ventilamos e intercambiamos gases, pero también transportamos oxígeno, a través de la sangre, a todas las células de nuestro organismo. El ser humano puede vivir tres semanas sin ingerir alimentos y es capaz de resistir tres días sin beber ningún líquido. Pero no puede contener la respiración durante más de tres minutos.

Pese a eso, apenas le prestamos importancia, hasta que manifestamos un problema respiratorio debido a enfermedades físicas o problemas psicológicos que desembocan en una sensación de ahogo o en ataques de ansiedad. La respiración, por su conexión con el sistema cardiovascular, varía en función de nuestros movimientos físicos (si caminamos, si corremos, si bailamos), pero también según nuestro estado de ánimo (la frecuencia cardiorrespiratoria sufrirá una oscilación considerable si estamos serenos o nerviosos).

Por eso es importantísimo controlar nuestra respiración todo lo que podamos. Sólo así conseguiremos equilibrarla absolutamente, con independencia de nuestra condición física.

BREATHING

We start breathing as soon as we are born, and we continue to do so for the rest of our lives. Unconsciously, air enters and leaves our lungs via the nose or mouth between 1,700 and 2,200 times a day, generating a movement of contraction and expansion in various muscles of the body.

When breathing, ventilation and gas exchange occurs in the lungs, and oxygen is carried by the blood to all the cells in the organism. A human being can survive for three weeks without food and for three days without water. But it cannot hold its breath for more than three minutes.

Despite that, we place little importance on it until we have a respiratory problem caused by physical illnesses or psychological problems, which lead to a choking sensation or anxiety attacks. Because of its connection to the cardiovascular system, breathing varies depending on our physical movements (walking, running, dancing) and on our mood (heart and breathing rates differ considerably between calm and nervous states).

That is why it is extremely important to control our breathing as much as we can. Only then will we be able to balance it completely, regardless of our physical fitness.

¿Usas tu voz de manera adecuada?

¿Eres cantante, profesor/a, actor, actriz y deseas sentirte mejor con tu instrumento de trabajo?

¿Trabajas en tu empresa con tu voz como herramienta principal?

¿Te han operado de las cuerdas vocales y necesitas ayuda para emitir sonido?

¿Tienes problemas respiratorios y quieres sentirte mejor?

¿Has tenido el coronavirus y padeces de disnea, fibrosis pulmonar, quemazón en las fosas nasales, etc.?

¿Padeces nervios y ansiedad?

Do you use your voice properly?

Are you a singer, teacher or actor who wants to feel better about your work instrument?

Do you work in a firm where your voice is your main tool?

Have you had an operation on your vocal cords and now find that you need help to produce sounds?

Do you have breathing problems and want to feel better?

Have you had COVID-19 and now find that you are suffering from shortness of breath, pulmonary fibrosis, a burning sensation in the nostrils or the like?

Are you suffering from nervousness and anxiety?

Concierta una cita —presencial u online— y te contaremos cómo puedes mejorar tu respiración y tu voz.

Make an appointment—on site or online— and we will tell you how you can improve your breathing and your voice.

CIVyR

Centro Integral de la Voz y la Respiración

Pintor Crispín 8, estudio 2

31008 Pamplona (Navarra, Spain)

Tel: 948 17 07 60

info@civyr.com

¿Usas tu voz de manera adecuada?

¿Eres cantante, profesor/a, actor, actriz y deseas sentirte mejor con tu instrumento de trabajo?

¿Trabajas en tu empresa con tu voz como herramienta principal?

¿Te han operado de las cuerdas vocales y necesitas ayuda para emitir sonido?

¿Tienes problemas respiratorios y quieres sentirte mejor?

¿Has tenido el coronavirus y padeces de disnea, fibrosis pulmonar, quemazón en las fosas nasales, etc.?

¿Padeces nervios y ansiedad?

Do you use your voice properly?

Are you a singer, teacher or actor who wants to feel better about your work instrument?

Do you work in a firm where your voice is your main tool?

Have you had an operation on your vocal cords and now find that you need help to produce sounds?

Do you have breathing problems and want to feel better?

Have you had COVID-19 and now find that you are suffering from shortness of breath, pulmonary fibrosis, a burning sensation in the nostrils or the like?

Are you suffering from nervousness and anxiety?

Concierta una cita —presencial u online—y te contaremos cómo puedes mejorar tu respiración y tu voz.

Make an appointment—on site or online—and we will tell you how you can improve your breathing and your voice.

CIVyR

Centro Integral de la Voz y la Respiración

Pintor Crispín 8, estudio 2

31008 Pamplona (Navarra, Spain)

Tel: 948 17 07 60

info@civyr.com

OPINIONES TESTIMONIALS

«Es un lugar especial en el que aprender, mejorar y descansar. La experiencia profesional de Raquel, su dilatada formación y trayectoria internacional, su especialización y su sensibilidad garantizan un aprendizaje excelente, realmente útil y adaptado a cada persona y sus necesidades.»

“It’s a special place to learn, improve and unwind in. Raquel’s professional experience, extensive training, international career, expertise and sensitivity ensure excellent learning that’s really useful and tailored to individual needs.”

Belén, Pamplona

«Después de muchos años de padecer problemas en la voz, de visitar todo tipo de especialistas, de someterme a varias intervenciones médicas en mis cuerdas vocales, todo ello sin un resultado positivo, he tenido la suerte de ponerme en manos de Raquel Andueza, con quien he logrado no sólo mejorar notablemente el funcionamiento de mis cuerdas, sino también mi propia autoestima

“After many years of suffering from voice problems, of seeing all kinds of specialists, of undergoing several operations on my vocal cords, all to no avail, I was lucky enough to be able to place myself in the hands of Raquel Andueza​, ​with whom I’ve managed to considerably improve not only the functioning of my vocal cords but also my self-esteem.”

Eduard, Barcelona

«Dar clases de canto con la gran maestra Raquel Andueza es una experiencia maravillosa. Imparte todos sus conocimientos con gran generosidad. Las clases son muy amenas. Gracias a ella sé cuidar mi instrumento y aprovechar al máximo todas sus posibilidades.»

“Having singing lessons with the great teacher Raquel Andueza is an amazing experience. She generously shares all her knowledge. Her lessons are a lot of fun. It’s thanks to her that I now know how to look after my instrument and to make the most of all of its potential.”

Rosanna, Sevilla

«Profesionalidad de Raquel como coach vocal, y no sólo para profesionales de la música, sino también para otro tipo de problemas de voz o lesiones en cuerdas vocales. Totalmente recomendable.»

“Raquel’s professionalism as a vocal coach, not only for music professionals but also for others with voice problems or vocal cord injuries. Wholeheartedly recommendable.”

Teresa, Pamplona

«No sabría expresar con palabras las sensaciones experimentadas en sus clases. Notar libertad al cantar, que la voz salga de manera suave, no sentir bloqueos… Una maravilla.»

“It’s impossible for me to express in words ​the sensations I felt in her lessons. Noticing freedom while singing, that my voice was coming out softly, not feeling any blockages… Amazing!”

Damían, Las Palmas de Gran Canaria

«Cuando empiezas un taller que no solo te interesa, si no que existe la posibilidad de que mejore tu calidad de vida, las expectativas aumentan y se transforman en esperanzas. Si cuando empiezas el taller compruebas que quien lo imparte te mira a los ojos y te habla de ti, cuando compruebas que es cierto lo que te dice, que lo experimentas en tu cuerpo, es entonces cuando confías plenamente y la esperanza se cumple. Gracias Raquel por ser un ser humano que transmite sabiduría y confianza, gracias por esa ilusión que te impulsa a seguir ayudando.»

“When you start attending a workshop that not only interests you but also has the potential to improve your quality of life, expectations rise and become transformed into hopes. If, when you start attending a workshop, you find that the person giving it looks you in the eyes and talks about you, when you realise that what she’s saying is true, that you can feel it in your body, then that’s when you have full confidence and hope becomes a reality. Thanks, Raquel, for being a human being who conveys wisdom and trust, thanks for the enthusiasm that drives you to carry on helping.”

Asunción, Elche

OPINIONES TESTIMONIALS

«Es un lugar especial en el que aprender, mejorar y descansar. La experiencia profesional de Raquel, su dilatada formación y trayectoria internacional, su especialización y su sensibilidad garantizan un aprendizaje excelente, realmente útil y adaptado a cada persona y sus necesidades.»

“It’s a special place to learn, improve and unwind in. Raquel’s professional experience, extensive training, international career, expertise and sensitivity ensure excellent learning that’s really useful and tailored to individual needs.”

Belén, Pamplona

«Después de muchos años de padecer problemas en la voz, de visitar todo tipo de especialistas, de someterme a varias intervenciones médicas en mis cuerdas vocales, todo ello sin un resultado positivo, he tenido la suerte de ponerme en manos de Raquel Andueza, con quien he logrado no sólo mejorar notablemente el funcionamiento de mis cuerdas, sino también mi propia autoestima

“After many years of suffering from voice problems, of seeing all kinds of specialists, of undergoing several operations on my vocal cords, all to no avail, I was lucky enough to be able to place myself in the hands of Raquel Andueza​, ​with whom I’ve managed to considerably improve not only the functioning of my vocal cords but also my self-esteem.”

Eduard, Barcelona

«Dar clases de canto con la gran maestra Raquel Andueza es una experiencia maravillosa. Imparte todos sus conocimientos con gran generosidad. Las clases son muy amenas. Gracias a ella sé cuidar mi instrumento y aprovechar al máximo todas sus posibilidades.»

“Having singing lessons with the great teacher Raquel Andueza is an amazing experience. She generously shares all her knowledge. Her lessons are a lot of fun. It’s thanks to her that I now know how to look after my instrument and to make the most of all of its potential.”

Rosanna, Sevilla

«Profesionalidad de Raquel como coach vocal, y no sólo para profesionales de la música, sino también para otro tipo de problemas de voz o lesiones en cuerdas vocales. Totalmente recomendable.»

“Raquel’s professionalism as a vocal coach, not only for music professionals but also for others with voice problems or vocal cord injuries. Wholeheartedly recommendable.”

Teresa, Pamplona

«No sabría expresar con palabras las sensaciones experimentadas en sus clases. Notar libertad al cantar, que la voz salga de manera suave, no sentir bloqueos… Una maravilla.»

“It’s impossible for me to express in words ​the sensations I felt in her lessons. Noticing freedom while singing, that my voice was coming out softly, not feeling any blockages… Amazing!”

Damían, Las Palmas de Gran Canaria

«Cuando empiezas un taller que no solo te interesa, si no que existe la posibilidad de que mejore tu calidad de vida, las expectativas aumentan y se transforman en esperanzas. Si cuando empiezas el taller compruebas que quien lo imparte te mira a los ojos y te habla de ti, cuando compruebas que es cierto lo que te dice, que lo experimentas en tu cuerpo, es entonces cuando confías plenamente y la esperanza se cumple. Gracias Raquel por ser un ser humano que transmite sabiduría y confianza, gracias por esa ilusión que te impulsa a seguir ayudando.»

“When you start attending a workshop that not only interests you but also has the potential to improve your quality of life, expectations rise and become transformed into hopes. If, when you start attending a workshop, you find that the person giving it looks you in the eyes and talks about you, when you realise that what she’s saying is true, that you can feel it in your body, then that’s when you have full confidence and hope becomes a reality. Thanks, Raquel, for being a human being who conveys wisdom and trust, thanks for the enthusiasm that drives you to carry on helping.”

Asunción, Elche

RAQUEL ANDUEZA

Soprano formada en la Guildhall School of Music and Drama, ha actuado como solista en los principales festivales y auditorios de todo el mundo y en 2012 debuta en el neoyorquino Carnegie Hall y en los Proms londinenses. Ha realizado grabaciones para las discográficas más importantes, tales como Warner Classics, Virgin Classics, Glossa, etc. En 2011 crea su propio sello discográfico, Anima e Corpo, cuyas grabaciones han recibido las mejores críticas y premios de la prensa especializada. También realiza grabaciones para diversas películas y series de televisión.

Asimismo, ha sido invitada para impartir conferencias y cursos de canto en las universidades más prestigiosas (Yale University, Universidad Complutense de Madrid, Universidad Nacional de Bogotá), así como en distintos conservatorios superiores y festivales de música. También ha colaborado con asociaciones de personas afectadas de Parkinson y colectivos de la tercera edad, y ha impartido talleres de respiración a más de 200 pacientes de covid persistente.

En marzo de 2021 crea el Centro Integral de la Voz y la Respiración (CIVyR), destinado a mejorar la condición vocal y respiratoria de todas aquellas personas que experimentan problemas a la hora de expresarse, tanto en su trabajo como en su día a día. Realiza talleres y sesiones privadas con actores, profesores, cantantes, empresarios, políticos y cualquier persona que desee mejorar la calidad de su respiración y perfeccionar el uso de su voz.

Raquel is a soprano trained at the Guildhall School of Music and Drama. She has performed as a soloist at major festivals and halls around the world and, in 2012, she debuted at Carnegie Hall in New York and at the Proms in London. She has made recordings for some of the leading music labels, such as Warner Classics, Virgin Classics and Glossa. In 2011, she created her own label, Anima e Corpo, whose recordings have received the highest acclaim and accolades from the specialised press. She has also made recordings for several films and television series.

Furthermore, she has been invited to give lectures and courses on singing at the most prestigious universities (Yale University, the Complutense University of Madrid, the National University of Colombia in Bogotá), and at various conservatoires and music festivals. She has also collaborated with associations of people affected by Parkinson’s disease and with older people’s groups, and has given breathing workshops for more than 200 long COVID patients.

In March 2021, she created the Integral Centre for the Voice and Breathing (Centro Integral de la Voz y la Respiración, CIVyR), the aim of which is to improve the vocal and respiratory status of anyone having problems expressing themselves, in either their work or daily lives. She holds workshops and private sessions for actors, teachers, singers, businesspeople, politicians and anyone else wanting to improve the quality of their breathing and refine the use of their voice.

RAQUEL ANDUEZA

Soprano formada en la Guildhall School of Music and Drama, ha actuado como solista en los principales festivales y auditorios de todo el mundo y en 2012 debuta en el neoyorquino Carnegie Hall y en los Proms londinenses. Ha realizado grabaciones para las discográficas más importantes, tales como Warner Classics, Virgin Classics, Glossa, etc. En 2011 crea su propio sello discográfico, Anima e Corpo, cuyas grabaciones han recibido las mejores críticas y premios de la prensa especializada. También realiza grabaciones para diversas películas y series de televisión.

Asimismo, ha sido invitada para impartir conferencias y cursos de canto en las universidades más prestigiosas (Yale University, Universidad Complutense de Madrid, Universidad Nacional de Bogotá), así como en distintos conservatorios superiores y festivales de música. También ha colaborado con asociaciones de personas afectadas de Parkinson y colectivos de la tercera edad, y ha impartido talleres de respiración a más de 200 pacientes de covid persistente.

En marzo de 2021 crea el Centro Integral de la Voz y la Respiración (CIVyR), destinado a mejorar la condición vocal y respiratoria de todas aquellas personas que experimentan problemas a la hora de expresarse, tanto en su trabajo como en su día a día. Realiza talleres y sesiones privadas con actores, profesores, cantantes, empresarios, políticos y cualquier persona que desee mejorar la calidad de su respiración y perfeccionar el uso de su voz.

Raquel is a soprano trained at the Guildhall School of Music and Drama. She has performed as a soloist at major festivals and halls around the world and, in 2012, she debuted at Carnegie Hall in New York and at the Proms in London. She has made recordings for some of the leading music labels, such as Warner Classics, Virgin Classics and Glossa. In 2011, she created her own label, Anima e Corpo, whose recordings have received the highest acclaim and accolades from the specialised press. She has also made recordings for several films and television series.

Furthermore, she has been invited to give lectures and courses on singing at the most prestigious universities (Yale University, the Complutense University of Madrid, the National University of Colombia in Bogotá), and at various conservatoires and music festivals. She has also collaborated with associations of people affected by Parkinson’s disease and with older people’s groups, and has given breathing workshops for more than 200 long COVID patients.

In March 2021, she created the Integral Centre for the Voice and Breathing (Centro Integral de la Voz y la Respiración, CIVyR), the aim of which is to improve the vocal and respiratory status of anyone having problems expressing themselves, in either their work or daily lives. She holds workshops and private sessions for actors, teachers, singers, businesspeople, politicians and anyone else wanting to improve the quality of their breathing and refine the use of their voice.

MEDIOS MEDIA

MEDIOS MEDIA